Here are some common idioms based on animals. Each idiom includes the meaning of the idiom and shows the idiom in context in an example sentence, with translation.

1. Idiom: ants in one’s pants.
Meaning: unable to sit still or remain calm out of nervousness or excitement.
Example: Adam had ants in his pants the day before his interview.
Translation: متوتر أو متحمس كثيرآ
2. Idiom: catnap
Meaning: a short sleep.
Example: I’m going to have a catnap while you’re cooking dinner.
Translation: نوم خفيف


3. Idiom: chicken out.
Meaning: to decide not to do something out of fear (usually just before)
Example: Adam was going to ask her out, but he chickened out.
Translation: تخاف مثل الجبان
4. Idiom: fishy.
Meaning: odd, suspicious.
Example: I knew something fishy was going on.
Translation: شيء مثير للريبة أو الشك


5. Idiom: have a cow
Meaning: get extremely upset (often over something minor).
Example: Sara had a cow when she did not find her makeup.
Translation: تقلق أو تغضب
6. Idiom: hold your horses.
Meaning: wait and be patient.
Example: Hold your horses, man! Your turn is coming.
Translation: تمهل و اصبر


7. Idiom: let the cat out of the bag.
Meaning: to reveal a secret.
Example: Who let the cat out of the bag about the surprise party?
Translation: تفشي سرآ
8. Idiom: smell a rat.
Meaning: begin to suspect trickery or deception.
Example: He’s been working with her every night; I smell a rat!
Translation: تشك بشيء أو بخدعة


9. Idiom: raining cats and dogs.
Meaning: raining heavily.
Example: It is raining cats and dogs; don’t go out.
Translation: تمطر بغزارة
10. Idiom: (a) little bird told me.
Meaning: I heard something (usually secretive or unknown) from someone (not named).
Example: A little bird told me that you are thinking of quitting your job.
Translation: شخص ما يخبرك بسر أو معلومة مع عدم ذكر إسمه




1 Comment
Thank you sir