LinguaPath

Country Idioms

Here are some common idioms based on the country. Each idiom includes its meaning and shows it in context, with Arabic translation.

1. Idiom: Let’s go Dutch.

Meaning: Each person pays for their own food, drink, or other expenses.

Example: We went to a café after class and decided to go Dutch.

Translation: كل واحد يخلص على راسو / كل شخص يدفع حصته

2. Idiom: It’s all Greek to me.

Meaning: Something is very difficult to understand.

Example: I tried to read the contract, but it was all Greek to me..

Translation: ما فهمت والو / هاد الشي صعيب بزاف نفهمور

3. Idiom: When in Rome, do as the Romans do.

Meaning: When you are in a new place or culture, you should respect and follow the local customs.

Example: I usually eat dinner early, but in Spain people eat late, so when in Rome, do as the Romans do.

Translation: دير بحال الناس ديال البلاد اللي نتا فيها / احترم عادات البلد اللي زرتيه

4. Idiom: Pardon my French.

Meaning: Used to apologize before or after saying a rude or impolite word.

Example: The service was terrible, pardon my French, but the whole experience was a complete mess.

Translation: سمح ليا على هاد الكلمة / عذرًا على التعبير

5. Idiom: Chinese whispers.

Meaning: A situation where information changes as it passes from one person to another.

Example: The news started as a simple message, but after several people repeated it, it became Chinese whispers.

Translation: الهضرة تبدلات من واحد لواحد / الكلام كيتحوّر ملي كيدوز بين الناس

Leave a Reply